關(guān)于辜鴻銘的故事5則
辜湯生,字鴻銘,號(hào)稱“清末怪杰”,是滿清時(shí)代精通西洋科學(xué)、語言兼及東方華學(xué)的中國第一人。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家精心整理推薦的關(guān)于辜鴻銘的故事5則,希望各位看官能感興趣哦。
20世紀(jì)初,西方人曾流傳一句話:到中國可以不看紫禁城,不可不看辜鴻銘。辜鴻銘何許人也?他自稱“生在南洋,學(xué)在西洋,娶在東洋,仕在北洋。”精通九國語言,獲13個(gè)博士學(xué)位,倒讀英文報(bào)紙嘲笑英國人,說美國人沒有文化,第一個(gè)將中國的《論語》、《中庸》用英文和德文翻譯到西方。憑三寸不爛之舌,向日本首相伊藤博文大講孔學(xué),與文學(xué)大師列夫·托爾斯泰書信來往,討論世界文化和政壇局勢(shì),被印度圣雄甘地稱為“最尊貴的中國人”。
關(guān)于辜鴻銘的故事1:
辜鴻銘他生在南洋(馬來西亞的檳城),學(xué)在西洋(留學(xué)英法),娶妻東洋(有一個(gè)日本老婆,在日本有崇高的威望),仕在北洋(早年為兩江總督張之洞幕僚,晚年在北洋政府外交部任職),一生精通9種語言,是一個(gè)怪杰,號(hào)稱清朝最后一根辮子(至一九二八年死的時(shí)候還留著)
關(guān)于辜鴻銘的故事2:
20世紀(jì)初,辜鴻銘先生代表北洋政府出席華府會(huì)議。某次酒會(huì)上,一個(gè)淺薄的美國女士坐在辜鴻銘旁邊。望著這個(gè)形容古怪的中國老頭,她一時(shí)找不到話題。在上場(chǎng)時(shí),終于忍不住,學(xué)著唐人街腔的破碎英語,一字一字地問道:“like soup?”(喜歡這湯嗎?) 辜鴻銘禮貌地點(diǎn)頭微笑。女士認(rèn)為這個(gè)China man連最淺的英語都聽不懂,便不再答理他了。酒過三巡,辜鴻銘起立致詞,操一口流利典雅的英語,全座為之贊嘆不已。辜鴻銘坐下來,也學(xué)那女士的腔調(diào),低聲問那已經(jīng)羞得滿臉通紅的女士道:“like speech?”(喜歡我的演講嗎?)
關(guān)于辜鴻銘的故事3:
辜鴻銘很主張男人要娶小老婆,認(rèn)為這是社會(huì)穩(wěn)定的基礎(chǔ).他說男人是茶壺,女人是茶杯,一個(gè)茶壺肯定要配幾個(gè)茶杯,總不能一個(gè)茶杯配幾個(gè)茶壺.
美國的婦運(yùn)分子特地跑到上海跟辜鴻銘爭論這個(gè)問題,最后辜鴻銘問她:“親愛的女士,請(qǐng)問你們家的馬車有幾個(gè)輪子?”“有四個(gè)。”“用一個(gè)打氣筒灌氣,還是用四個(gè)打氣筒灌氣?”“當(dāng)然是用一個(gè)。”“娶小老婆就是這個(gè)道理!”
關(guān)于辜鴻銘的故事4:
1896年湖廣總督張之洞六十歲生日,嘉興才子沈曾植(進(jìn)士出身,滿腹經(jīng)綸)前來祝壽,辜鴻銘高談闊論中西學(xué)術(shù)制度,沈曾植卻一言不答,辜鴻銘甚感奇怪,問他為何不發(fā)一言?沈曾植說:“你講的話我都懂;你要聽懂我講的話,還須讀二十年中國書!”兩年后,辜鴻銘聽說沈曾植前來拜會(huì)張之洞,立即叫手下將張之洞的藏書搬到客廳,沈曾植問辜鴻銘:“搬書作什么?”辜鴻銘說:“請(qǐng)教沈公,哪一部書你能背,我不能背?哪一部書你懂,我不懂?”沈曾植大笑說:“今后,中國文化的重?fù)?dān)就落在你的肩上啦!”
關(guān)于辜鴻銘的故事5:
辜鴻銘很重視維護(hù)儒家學(xué)說的傳統(tǒng)價(jià)值,1893年他在協(xié)助湖廣總督張之洞籌備鑄幣廠時(shí),有一天鑄幣廠的外國專家聯(lián)合請(qǐng)辜鴻銘吃飯,大家對(duì)辜很尊重,推他坐首席。宴會(huì)上,有一個(gè)外國人問辜鴻銘:“你能否給我們講講貴國孔子之道有何好處?”,辜鴻銘立即說道:“剛才大家推我坐首席,這就是行孔子之教。如果今天大家都象你們西方所提倡的競(jìng)爭,大家搶坐首席,以優(yōu)勝劣敗為主,我看這頓飯大家都吃不成了,這就是孔學(xué)的好處!”