莎士比亞作品的譯名歷史
《哈姆雷特》曾被譯為《報(bào)大仇韓利德殺叔》,這是怎么回事?趕緊和學(xué)習(xí)啦小編一起來看看莎士比亞作品的譯名歷史吧,希望能夠解答您的疑問。
莎士比亞作品的譯名歷史:
莎士比亞進(jìn)入國(guó)人的視野最早是以“沙士比阿”的譯名出現(xiàn)的,他的著作《哈姆雷特》曾被譯為 《報(bào)大仇韓利德殺叔》《鬼詔》《天仇記》……昨天,“莎士比亞在中國(guó)”文獻(xiàn)展在上海圖書館揭幕,展出了晚清以來多個(gè)版本莎士比亞中文譯本、相關(guān)研究書籍以及莎劇在中國(guó)演出的歷史照片等。
這些文獻(xiàn)資料顯示:自19世紀(jì)30年代起,國(guó)內(nèi)知識(shí)分子和外國(guó)傳教士便相繼在書刊中以“沙士比阿”“舌克斯畢”“沙斯皮耳”等譯名介紹莎士比亞,其筆下的人物和故事也逐步通過譯本、演出、研究等多種形式為國(guó)人所熟知。其中,有些莎士比亞作品的中文譯法在今天很少看見,頗具時(shí)代特色。
據(jù)史料記載,早在1839年,莎士比亞就以“沙士比阿”的譯名出現(xiàn)在林則徐編譯的《四洲志》中。此后,郭嵩燾、曾紀(jì)澤等出使英國(guó)的外交官員在日記中記錄了他們觀看莎劇和談?wù)撋痰认嚓P(guān)細(xì)節(jié)。1902年,“莎士比亞”這個(gè)現(xiàn)今通用譯名出現(xiàn)在了梁?jiǎn)⒊摹讹嫳以?shī)話》中。
第一部問世的與莎士比亞故事相關(guān)的中文譯本是出版于1903年、由無名氏根據(jù)英人蘭姆姐弟的《莎士比亞故事集》翻譯的《澥外奇譚》。記者昨天在展覽現(xiàn)場(chǎng)看到,該書為文言文譯本,由上海達(dá)文社出版,共翻譯了10個(gè)莎劇故事。頗為有趣的,該書采取了中國(guó)古典章回體小說的標(biāo)題模式,每個(gè)故事的名稱均與現(xiàn)代通行譯法不同。
比如,第二個(gè)故事名為《燕敦里借債約割肉》,即現(xiàn)在大家所熟知的《威尼斯商人》。劇中的威尼斯商人,通行譯法為“安東尼奧”,而《澥外奇譚》的譯者卻把它譯為“燕敦里”,類似中國(guó)人的名字,和現(xiàn)代譯法中保存原文“洋味”的做法不一樣。而莎翁的另一個(gè)戲劇故事《第十二夜》在《澥外奇譚》中被譯成了《武厲維錯(cuò)愛孿生女》。其中“武厲維”即劇中主要人物之一奧麗維婭,她愛上了女扮男裝的薇奧拉,而薇奧拉又有一個(gè)孿生哥哥,由此引發(fā)了許多喜劇性的場(chǎng)面。
就在《澥外奇譚》出版后的第二年,又一部《莎士比亞故事集》的中文譯本問世了,這就是林紓和魏易合作的文言譯本,題名為《英國(guó)詩(shī)人吟邊燕語》,簡(jiǎn)稱《吟邊燕語》。記者發(fā)現(xiàn),譯者在該書中對(duì)莎劇的譯名也采取了漢化的形式。所不同的只是,《吟邊燕語》中的標(biāo)題比《澥外奇譚》中的更為簡(jiǎn)約,都是由兩個(gè)字組成。例如:《鬼詔》(《哈姆雷特》)、《女變》(《李爾王》)、《黑瞀》(《奧賽羅》)等等,其風(fēng)格近乎《聊齋》。
“這在當(dāng)時(shí)并不奇怪。20世紀(jì)初,新文化運(yùn)動(dòng)雖已蓄勢(shì)待發(fā),但傳統(tǒng)文化畢竟還占有統(tǒng)治地位,人們對(duì)傳統(tǒng)的文學(xué)形式更樂于接受。”莎士比亞研究專家朱明指出,在舞臺(tái)上,莎劇的劇名與今天的譯法也相去甚遠(yuǎn)。1913年7月,鄭正秋的新民社上演了 《威尼斯商人》改編的文明戲《肉券》,首開中國(guó)人用漢語演出莎劇之先河。此外,該劇還有 《女律師》《一磅肉》《借債割肉》等多個(gè)劇名。
業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,莎士比亞作品在不同時(shí)期的中文譯名,展現(xiàn)了國(guó)人在接受外來文化時(shí)文化認(rèn)同的流變,對(duì)跨文化交流以及當(dāng)時(shí)社會(huì)背景的研究有著一定的借鑒意義。
歷史名人莎士比亞簡(jiǎn)介:
威廉·莎士比亞(英語:William Shakespeare,1564年4月23日-1616年4月23日;華人社會(huì)常尊稱為莎翁,清末民初魯迅在〈摩羅詩(shī)力說〉(1908年2月)稱莎翁為“狹斯丕爾”)是英國(guó)文學(xué)史上最杰出的戲劇家,也是西方文藝史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文學(xué)家之一。
他流傳下來的作品包括37部戲劇、154首十四行詩(shī)、兩首長(zhǎng)敘事詩(shī)。他的戲劇有各種主要語言的譯本,且表演次數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他任何戲劇家的作品。
莎士比亞在埃文河畔斯特拉特福出生長(zhǎng)大,18歲時(shí)與安妮·哈瑟維結(jié)婚,兩人共生育了三個(gè)孩子:蘇珊娜、雙胞胎哈姆雷特和朱迪思。16世紀(jì)末到17世紀(jì)初的20多年期間莎士比亞在倫敦開始了成功的職業(yè)生涯,他不僅是演員、劇作家,還是宮內(nèi)大臣劇團(tuán)的合伙人之一,后來改名為國(guó)王劇團(tuán)。1613年左右,莎士比亞退休回到埃文河畔斯特拉特福,3年后逝世。
1590年到1613年是莎士比亞的創(chuàng)作的黃金時(shí)代。他的早期劇本主要是喜劇和歷史劇,在16世紀(jì)末期達(dá)到了深度和藝術(shù)性的高峰。接下來到1608年他主要?jiǎng)?chuàng)作悲劇,莎士比亞崇尚高尚情操,常常描寫犧牲與復(fù)仇,包括《奧賽羅》、《哈姆雷特》、《李爾王》和《麥克白》,被認(rèn)為屬于英語最佳范例。在他人生最后階段,他開始創(chuàng)作悲喜劇,又稱為傳奇劇。
浪漫主義時(shí)期贊頌莎士比亞的才華,維多利亞時(shí)代像英雄一樣地尊敬他,被蕭伯納稱為莎士比亞崇拜。他的作品直至今日依舊廣受歡迎,在全球以不同文化和政治形式演出和詮釋。
中文名:威廉·莎士比亞
外文名:William Shakespeare
出生地:英格蘭沃里克郡斯特拉福鎮(zhèn)
出生日期:1564年4月23日
逝世日期:1616年4月23日
職業(yè):劇作家,詩(shī)人,演員
代表作品:四大悲劇《哈姆雷特》《奧賽羅》《李爾王》《麥克白》
有關(guān)莎士比亞私人生活的記錄流傳下來很少,關(guān)于他的性取向、宗教信仰、以及他的著作是否出自他人之手都依然是謎,有人認(rèn)為是英國(guó)女王伊麗莎白一世(參見莎士比亞另有其人說)。
【補(bǔ)充:莎士比亞是著名的同性戀者,他的十四行詩(shī)全部都是寫給他的同性愛人的.據(jù)英媒體報(bào)道,最近一位英國(guó)收藏家重新確認(rèn)了一幅家藏油畫的畫中人身份,原來這名美艷“女子”不是別人,正是莎翁傳說中的同性戀情侶——南安普頓伯爵三世亨利·里奧謝思利。】
莎士比亞的作品:
悲劇
四大悲?。骸豆防滋亍? Hamlet)、《奧賽羅》(Othello)、《麥克白》(Macbeth)、《李爾王》(King Lear)。四大悲劇不包括《羅密歐與朱麗葉》。
其他悲劇:《羅密歐與朱麗葉》、《泰特斯·安特洛尼克斯》、《裘力斯·凱撒》、《安東尼與克莉奧佩屈拉》(埃及艷后)、《科利奧蘭納斯》、《特洛埃圍城記》、《雅典的泰門》等。
喜劇
四大喜?。骸锻崴股倘恕?The Merchant of venice)、《仲夏夜之夢(mèng)》(A Midsummer Night's Dream)、《皆大歡喜》(As You Like It)、《第十二夜》(Twelfth Night)。
其他喜?。骸跺e(cuò)誤的喜劇》、《終成眷屬》、《無事生非》、《一報(bào)還一報(bào)》、《暴風(fēng)雨》、《馴悍記》、《溫莎的風(fēng)流娘們》、《愛的徒勞》、《維洛那二紳士》、《泰爾親王佩力克爾斯》、《辛白林》、《冬天的故事》等。有些還把《無事生非》(Much Ado About Nothing)列入四大喜劇里悲喜劇(正劇)。
歷史劇
《亨利四世》、《亨利五世》、《亨利六世》、《亨利八世》、《約翰王》、《理查二世》、《理查三世》。