禰衡許攸與楊修的趣談
禰衡許攸與楊修,三國中這三個憤青的死為何被人津津樂道?這是怎么回事?趕緊一起來看看學習啦小編為您推薦的禰衡許攸與楊修的趣談,希望能夠解答您的疑問。
禰衡許攸與楊修的趣談:
一本《三國演義》被譽為“書中之虎”,小說蘊涵的軍事謀略和為人處世哲學啟示和引導了一輩輩中國人。而這本書中對禰衡、許攸、楊修這三個憤青的死,更是做了濃墨重彩的陳述,并且歷來世人對此是津津樂道,仁者見仁智者見智,眾說紛紜,莫衷一是。
首先說禰衡。
禰衡年少輕狂,他自詡天下名士,自以為懷才不遇,實際有名無實。甭說治國安邦之策,經天緯地之才,就是詩詞歌賦也不見有一兩篇問世。雖然讀了些書,但骨子里更多的是鄙視他人蔑視群眾的孤高自傲。其實充其量不過是東漢末年的腐敗無能的沒落文人。沒有真才實學不是什么大不了的事,謙恭待人,宅心仁厚也是人人稱道的。但這位禰衡先生偏偏是當時“罵世派”的“杰出代表”。東漢末年這群腐敗無能的沒落文人自恃讀了點書有點學問,是大事做不來,小事又不愿做,瞧哪都看不慣,瞅哪哪不順眼,滿腹牢騷和怨氣,成天吃飽撐的罵大街。
罵大街,也得有個分寸,得分清對象和場合啊,曹操有意羞辱禰衡,禰衡裸衣擊鼓大罵曹操還情有可原,但黃祖把他視為上賓,待之大禮,反遭到他的出口不遜,惡語相傷,可見彌正平是逮誰罵誰,無禮之極!這和市井潑皮沒什么質的區別。當時群雄逐鹿,龍爭虎斗,大浪淘沙,正是用人之際,豈能有這種舌劍腐儒的立錐之地,所以,即使曹操、劉表不殺禰衡,黃祖不殺禰衡,最后總會有人受不了而殺禰衡。所以禰衡死不足惜。
再說許攸。
許攸本是個不可多得的謀士,烏巢劫糧、兵進黎陽、直取冀州多虧這位許先生用計。可以說他是曹操能夠官渡一戰以少勝多以至后來節節勝利平定北方的杰出人物。但無論某人怎么杰出,一場戰役勝利的取得總歸倚仗的是群體的力量,正如后來一怒殺死許攸的許禇所言,是文官出謀武將效力的結果。——怎么能把普通群眾的功勞完全書寫在某位領導或者杰出人物的功勞簿上呢?
要不是許先生有這么大能耐還喪不了命。試想,謀略過人戰功赫赫卻沒有人嫉妒沒有人排擠,中途棄袁紹投曹操卻沒有人猜忌沒有人離間,兼之是曹操的同鄉及好友,可以說許攸“根紅苗正”前程錦繡。可惜的是,許攸過早的自我膨脹,以至于天地雖大都容不下自己了,英雄主義害死了自己。自視功高蓋世,好大喜功,終于引來殺身之禍。所以許攸也是自取其禍,死有余辜。
最后說楊修。
長久以來,人們多認為楊修是死于“恃才放曠”。——天妒其才,誰讓他遇見曹操這樣多疑狡詐的主公呢?誠然,楊修的確有才,不然年紀輕輕怎么會做到那么大的“行軍主簿”,相當于現在的軍隊政治部主任呢,而且是曹操的貼身秘書,為曹操所器重。但他的才名,多少也沾了老子的光,每談楊修,必先提及他乃名門之后太尉楊彪之子等。其實他雖負盛名,其實際本領和名氣并不成正比,其所擅長者,不過是詩詞歌賦,引經據典,尋章摘句,筆下雖有千言,心中實無一策,在當時急需軍事和政治人才的亂世里就像與他惺惺相惜的摯友曹植一樣華而不實。這要是生在歌舞升平的太平盛世倒是如魚得水如鷹展翅,可以舞文弄墨,高談闊論,把酒言歡。
度楊修之才,比之荀彧、荀攸、程昱、郭嘉、賈詡等曹操手下的知名謀士是差之千里。更何況表現出來的都算不上著述立說方面的才華,也不象人家張松那樣的“一目十行,過目成誦”的異能,現在看來只不過是一些“腦筋急轉彎”似的小聰明,即便說是“恃才放曠”,也算是“恃小才而放大曠”,為吃口酥猜字謎咬文嚼字惹領導不痛快,揣摩到領導的些許陰暗心理竟大白于天下而遭領導猜忌,明目張膽的參與曹家內政。楊修先生太不明智了,顯才顯的太不是地方。甭說遇見曹操,換了劉備和孫權,也未必有他的好果子吃。可悲可嘆的是,楊修對曹操是忠心耿耿并無二心,至死都沒明白自己為什么送了命。警世名篇《菜根談》上講,“心事宜明,才華須韞”,用來告誡楊修太貼切了。
《三國演義》簡介:
《三國演義》,全名為《三國志通俗演義》,中國古代長篇歷史章回小說。作者一般被認為是元末明初的羅貫中,是四大名著中唯一一本根據歷史事實改編之小說。演義以史為據,以儒家思想為本,強調“忠義”;著重描寫戰爭,講述漢末黃巾之亂至魏、蜀漢及吳三國鼎立,到西晉統一百余年間歷史,刻畫了眾多英雄人物。
自《三國演義》問世以來,各式各樣的版樣層出不窮,明代刻本有20多種,清代刻本也有70多種,在中國民間流傳甚廣。康熙二十八年,日僧湖南文山編譯出版日文本《通俗三國志》之后,朝鮮、日本、印度尼西亞、越南、泰國、英國、法國、俄國等許多國家都對《三國演義》有本國文字的譯本,并發表了不少研究論文和專著,對這部小說作出了極高的評價。
清人毛氏父子批改三國演義時,把明代流傳下來的版本中不實譏望、怪力亂神之處刪除勘正。魯迅在《中國小說的歷史的變遷》稱:“因為三國的事情,不像五代那樣紛亂;又不像楚漢那樣簡單;恰是不簡不繁,適于作小說。而且三國時的英雄,智術武勇,非常動人,所以人人都喜歡取來做小說底材料。”
而書中亦刻畫了近二百個人物形象,其中最為成功的有諸葛亮、曹操、關羽、劉備等。諸葛亮是作者心目中“賢相”的化身,他具有“鞠躬盡瘁,死而后已”的高尚品質,而且還擁有著神機妙算的奇異本領。曹操則被塑造成一位“寧教我負天下人,不教天下人負我”的奸雄,既有雄才大略,又殘暴奸詐,是一個政治野心家和陰謀家。關羽“威猛剛毅”、“義重如山”,但主要以個人恩怨為前提。劉備則被塑造成為仁民愛物、禮賢下士、知人善任的仁皇君典型,但卻有些小氣。
而當中的戰爭,手法多樣,讀者往往感到一場場刀光血影的戰爭場面。其中,官渡之戰、赤壁之戰等戰爭的描寫被認為是波瀾起伏、跌宕跳躍,使人讀來驚心動魄,將史書上所沒有的情節描寫得十分細致。不過,前33回寫了從桃園結義到曹操統一北方的24年,79回半寫了劉備三顧茅廬到諸葛亮死于五丈原的27年,而以后的46年只用了15回半就草草收場。
由于《三國演義》在民間的流傳范圍、影響程度,都可謂是中國古代歷史小說中獨一無二的,這就造成了普通民眾,甚至一部分專家學者對東漢末年至三國時期,也就是小說所描述的歷史時期的概況、事件、人物缺乏正確的常識,從某種程度上說,小說《三國演義》的內容在國人心目中已經占據了真實歷史的地位,這種現象在近來的電影、文學作品中都有所反應。民間也一直對這類現象有不少爭論。
非凡的敘事才能,全景式的戰爭描寫,特征化性格的藝術典型,淺近的文言,構成了《三國演義》的主要特色。
自《三國演義》問世以來,各式各樣的版樣層出不窮,明代刻本有二十多種,清代刻本也有七十多種,在中國民間流傳甚廣。康熙二十八年,日僧湖南文山編譯出版日文本《通俗三國志》之后,朝鮮、日本、印度尼西亞、越南、泰國、英國、法國、俄國等許多國家都對《三國演義》有本國文字的譯本,并發表了不少研究論文和專著,對這部小說作出了極高的評價和贊揚。